Особенности сооружения опор в сложных условиях: Сооружение ВЛ в районах с суровыми климатическими и тяжелыми геологическими условиями...
Адаптации растений и животных к жизни в горах: Большое значение для жизни организмов в горах имеют степень расчленения, крутизна и экспозиционные различия склонов...
Топ:
Генеалогическое древо Султанов Османской империи: Османские правители, вначале, будучи еще бейлербеями Анатолии, женились на дочерях византийских императоров...
Проблема типологии научных революций: Глобальные научные революции и типы научной рациональности...
Интересное:
Аура как энергетическое поле: многослойную ауру человека можно представить себе подобным...
Как мы говорим и как мы слушаем: общение можно сравнить с огромным зонтиком, под которым скрыто все...
Влияние предпринимательской среды на эффективное функционирование предприятия: Предпринимательская среда – это совокупность внешних и внутренних факторов, оказывающих влияние на функционирование фирмы...
Дисциплины:
|
из
5.00
|
Заказать работу |
Содержание книги
Поиск на нашем сайте
|
|
|
|
Для характеристики лекарств
adjuvans, ntis – вспомогательный
constituens, ntis – формообразующий
corrigens, ntis – исправляющий
laxans, ntis – слабительный
Причастия прошедшего времени страдательного залога, употребляемые в фармацевтической терминологии
depuratus, a, um – очищенный
rectificatus, a, um – очищенный (употребляется со спиртом и скипидаром)
purificatus, a, um – очищенный
compositus, a, um – сложенный, сложный
adsorptus, a, um – адсорбированный
notatus, a, um – меченый (о радиоизотопных препара- тах)
obductus, a, um – покрытый (оболочкой)
reductus, a, um – восстановленный
concentratus, a, um – концентрированный
dilutus, a, um – разведенный, разбавленный
ustus, a, um – жженый
praecipitatus, a, um – осадочный, осажденный
tritus, a, um – тертый
pulveratus, a, um – порошковый, в порошке, порошковидный
sterilisatus, a, um – стерилизованный
solutus, a, um – растворенный
concisus, a, um – резанный (прич.), резаный (прил.),
измельченный
exiccatus, a, um – высушенный
Упражнения
1. Подберите соответствующий перевод из правой колонки для слов левой колонки.
1) Betula 1) дуб
2) Mentha 2) береза
3) planta 3) бумага
4) Salvia 4) мята
5) Urtica 5) растение
6) Linum 6) крапива
7) charta 7) лен
8) Quercus 8) шалфей
2. Переведите:
Сortex Frangulae, tabulettae cum extracto Belladonnae, tabulettae obductae, rhizomа cum radicibus Valerianae, pix liquida (деготь), folium Helianthi, flos vernalis, varietas textus, tinctura Aloёs, aqua purificata, extractum Valerianae fluidum, pix Pini (Pinus сосна), infusum specierum officinalium, Camphora trita, spiritus rectificatus, folia et flores Farfarae, calcaria usta, succus gastricus, butyrum Cacao, oleum Persicorum, oleum Olivarum, oleum Helianthi, oleum Ricini (касторовое масло), nomina plantae, folia et gemmae Betulae, guttae ophthalmicae, semina Lini, substantia pharmaceutica, solutio oleosa, extractum Chelidonii siccum, guttae dentales, partes aequales, species aromaticae, herba plantarum, species pectorales, oleum Hippophaes, medicamenta officinalia, baccae Myrtilli, succus baccarum concentratus, decoctum foliorum Hyperici, amylum Tritici, tinctura Strophanthi oleosa, spiritus aethylicus, succus conservatus, fructus dulces, species cholagogae, remedia diuretica, pharmacotherapia, pharmacognosis, pharmacologia, radices amarae, tinctura amara, pulvis specierum pectoralium, mixtura medicinalis.
3. Переведите. Поставьте названия лекарственных форм в
Gen. sing.: раствор, настой, отвар, жидкая мазь, мазь, паста, сироп, экстракт, спирт, порошок, нашатырный спирт, нашатырно-анисовые капли;
Gen.plur: глазная пленка, желатиновая капсула, пилюля, сбор, крахмальная капсула.
Упражнения для самостоятельной работы
1. Из приведенного списка слов распределите соответственно названия: 1) частей растений; 2)лекарственных форм; 3)названия растений; 4)продукты животного растительного происхождения
folium, i n; Urtica, ae f; oleum, i n; Farfara, ae f; infusum, i n; Convallaria, ae f; stipes, itis m (стебель); species, ei f; s tirps, stirpis f (ствол); fructus, us m; Plantago, inis f; radix, icis f; Adonis vernalis; balsamum, i n; Papaver, eris n; pix, icis f; lac, lactis n (молоко); decoctum, i n; extractum, i n; solutio, onis f; venenum, i n; bacca, ae f; cortex, icis m; lamella ophthalmica; mel, mellis n; Frangula, ae f, Salvia, ae f, Adonis vernalis.
2. Переведите.
Oleum Thymi, linimentum album, liquor Ammonii anisatus, viride nitens (бриллиантовый зеленый), semina Helianthi, flores Schizandrae, baccae Myrtilli, cortex Frangulae, Valeriana officinalis, radix Althaeae, rhizoma Glycyrrhizae, infusum Ricini, extractum Crataegi fluidum, oleum Ricini, folia Eucalypti, tinctura Convallariae spirituosa, оleum Menthae, tabulettae obductae, Mentha piperita, guttae Leonuri, venenum viperae, baccae Oxycocci, decoctum herbae Hyperici, Laminaria saccharina (морская капуста), folia Helianthi, oleum Olivarum, oleum Persicorum, herba Millefolii, oleum Rosae, semina Lini, decoctum corticis Querqus, herba Salviae, flores Crataegi, folium Belladonnae, infusum radicis Valerianae.
3. Переведите.
Плоды боярышника, трава горицвета весеннего, трава ландыша, трава зверобоя, корневища с корнями валерианы, лист мяты перечной, смола аптечная, трава тысячелистника, кора крушины, корень алтея, кора дуба, лист крапивы, лист шалфея, лист эвкалипта, грудной сбор, густой сироп, листья подорожника, лист наперстянки, вспомогательные лекарственные средства, корень ревеня, семя чилибухи, семя льна, корень красавки, сок ягод черники, настой травы зверобоя; палочки, шарики и свечи; спиртовая настойка ландыша, отвар коры дуба, ягоды боярышника, ревенный сироп, трава и цветки ландыша, настойка строфанта, масло подсолнечника, малиновый сироп, яды и противоядия, брикет морской капусты, сложный пластырь, листья крапивы, настойка полыни, экстракт зверобоя, отвар листьев толокнянки, пшеничный крахмал.
4. Переведите и согласуйте:
remedia (stimulans, laxans, adjuvans, constituens, corrigens, sialogogus);
aqua (purificatus, frigidus холодный);
solutio (spirituosus, oleosus, dilutus, concentratus);
pilula (gelatinosus, amylaceus);
species (diureticus, antiasthmaticus);
extractum (fluidus, spissus, mollis, siccus);
decoctum (Belladonna, Crataegus), cortex Quercus, folia Chamomillae (ромашка), fructus (Myrtillus, Rubus idaeus); oleum (Oliva, Rosa, Amygdala, Helianthus, Persicum).
5. Прокомментируйте данные афоризмы:
Deest remedii locus, ubi, quae vitia fuerunt, mores fiant – Нет места лекарствам там, где то, что считалось пороком, становится обычаем. (Сенека)
Radices litterarum amarae sunt, fructus dulces - корни наук горьки, а плоды сладки
Занятие 15
|
|
|
Таксономические единицы (категории) растений: Каждая система классификации состоит из определённых соподчиненных друг другу...
Двойное оплодотворение у цветковых растений: Оплодотворение - это процесс слияния мужской и женской половых клеток с образованием зиготы...
Семя – орган полового размножения и расселения растений: наружи у семян имеется плотный покров – кожура...
Архитектура электронного правительства: Единая архитектура – это методологический подход при создании системы управления государства, который строится...
© cyberpediasu.com 2017-2026 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!