Адаптации растений и животных к жизни в горах: Большое значение для жизни организмов в горах имеют степень расчленения, крутизна и экспозиционные различия склонов...
Кормораздатчик мобильный электрифицированный: схема и процесс работы устройства...
Топ:
История развития методов оптимизации: теорема Куна-Таккера, метод Лагранжа, роль выпуклости в оптимизации...
Эволюция кровеносной системы позвоночных животных: Биологическая эволюция – необратимый процесс исторического развития живой природы...
Характеристика АТП и сварочно-жестяницкого участка: Транспорт в настоящее время является одной из важнейших отраслей народного...
Интересное:
Принципы управления денежными потоками: одним из методов контроля за состоянием денежной наличности является...
Финансовый рынок и его значение в управлении денежными потоками на современном этапе: любому предприятию для расширения производства и увеличения прибыли нужны...
Искусственное повышение поверхности территории: Варианты искусственного повышения поверхности территории необходимо выбирать на основе анализа следующих характеристик защищаемой территории...
Дисциплины:
|
из
5.00
|
Заказать работу |
Содержание книги
Поиск на нашем сайте
|
|
|
|
БЛОК 1
Некоторые способы перевода слова matter: a matter — вещество, материя; материал; сущность, содержание; предмет, вопрос, дело to matter — иметь значение
Запомните:
A matter of dispute — спорный вопрос
a subject matter — основная тема, содержание
По mattei— безразлично, неважно, все равно
Например:
It is a matter of a few hours to complete the test — Это вопрос нескольких часов — закончить испытание.
It does not matter — Это не имеет значения.
It matters much — Это имеет огромное значение.
No matter what they think about the decision, we approve it — Неважно, что они думают об этом решении, мы одобряем его.
Переведите предложения, используя блок 1.
1. Nothing seemed to matter very much in the situation. 2. That matter is controversial. 3. Such matters were much debated in the nineteenth century and are still discussed. 4. This matters much in solving immigration problems. 5. The apparently better results can in many cases be explained as a temporary matter. 6. This is a matter which is also raised in Chapter 2. 7. Philosophical analysis, no matter of what kind, can never solve the problem of free will. 8. The matter is settled. 9. No matter whether the statement is true or false, we agree that the problem is highly controversial. 10. Viability of the project is a matter of dispute.
БЛОК 2
Запомните перевод следующих слов и словосочетаний:
Mean — средний
A mean — средняя величина, среднее число
A means — способ, средство
By means of — с помощью
By no means — ни в коем случае
БЛОКЗ
Запомните перевод следующих слов и словосочетаний:
A subject — тема, предмет
a subject matter — основная тема, содержание
Subject to — подверженный, подлежащий
БЛОК 4
Союзные слова, на которые следует обратить особое внимание:
Given — при условии, если (дано), если имеется
Provided (that) при условии, если
Providing that при условии, если
Save — за исключением того, что; кроме
Например:
Now the system recovers from a fault given a fault occurs — Теперь система освобождается от ошибки при условии, что ошибка имеет место.
These transitions of electrons may occur provided that sufficient energy is available — Такие переходы электронов могут произойти при условии, если имеется достаточно энергии.
The pipe is similar to the one being used save it is a bit wider — Эта трубка подобна той, что используется сейчас, за исключением того, что она чуть шире.
БЛОК 5
Функции глагола to do:
1) смысловой глагол — делать, выполнять, действовать, подходить, удовлетворять;
2) вспомогательный глагол (не переводится, см. тему 19);
3) слово-заместитель, переводится ранее упомянутым смысловым глаголом (см. тему 8, § 2, п. 1);
4) усиливает значение действия, выраженного сказуемым, стоит перед смысловым глаголом и может переводиться словами действительно, все же и др. (см. тему 1, § 2, п. 2);
5) используется при инверсии (ритмический do не переводится, см. тему 1, § 2, п. 3).
Запомните:
As it does (as they do) — фактически, в действительности
In doing so — при этом
To do away (with) — уничтожить, покончить с
To do without — обходиться без
To have to do with — иметь дело с, иметь отношение к
To have much to do with — иметь много общего с
To have nothing to do with — не иметь ничего общего с
Текст
БЛОК 1
Некоторые способы перевода слова matter: a matter — вещество, материя; материал; сущность, содержание; предмет, вопрос, дело to matter — иметь значение
Запомните:
A matter of dispute — спорный вопрос
a subject matter — основная тема, содержание
По mattei— безразлично, неважно, все равно
Например:
It is a matter of a few hours to complete the test — Это вопрос нескольких часов — закончить испытание.
It does not matter — Это не имеет значения.
It matters much — Это имеет огромное значение.
No matter what they think about the decision, we approve it — Неважно, что они думают об этом решении, мы одобряем его.
Переведите предложения, используя блок 1.
1. Nothing seemed to matter very much in the situation. 2. That matter is controversial. 3. Such matters were much debated in the nineteenth century and are still discussed. 4. This matters much in solving immigration problems. 5. The apparently better results can in many cases be explained as a temporary matter. 6. This is a matter which is also raised in Chapter 2. 7. Philosophical analysis, no matter of what kind, can never solve the problem of free will. 8. The matter is settled. 9. No matter whether the statement is true or false, we agree that the problem is highly controversial. 10. Viability of the project is a matter of dispute.
БЛОК 2
Запомните перевод следующих слов и словосочетаний:
Mean — средний
a mean — средняя величина, среднее число
A means — способ, средство
By means of — с помощью
|
|
|
История развития пистолетов-пулеметов: Предпосылкой для возникновения пистолетов-пулеметов послужила давняя тенденция тяготения винтовок...
Двойное оплодотворение у цветковых растений: Оплодотворение - это процесс слияния мужской и женской половых клеток с образованием зиготы...
Архитектура электронного правительства: Единая архитектура – это методологический подход при создании системы управления государства, который строится...
Индивидуальные очистные сооружения: К классу индивидуальных очистных сооружений относят сооружения, пропускная способность которых...
© cyberpediasu.com 2017-2026 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!