Кормораздатчик мобильный электрифицированный: схема и процесс работы устройства...
Общие условия выбора системы дренажа: Система дренажа выбирается в зависимости от характера защищаемого...
Топ:
Когда производится ограждение поезда, остановившегося на перегоне: Во всех случаях немедленно должно быть ограждено место препятствия для движения поездов на смежном пути двухпутного...
Устройство и оснащение процедурного кабинета: Решающая роль в обеспечении правильного лечения пациентов отводится процедурной медсестре...
Характеристика АТП и сварочно-жестяницкого участка: Транспорт в настоящее время является одной из важнейших отраслей народного хозяйства...
Интересное:
Берегоукрепление оползневых склонов: На прибрежных склонах основной причиной развития оползневых процессов является подмыв водами рек естественных склонов...
Уполаживание и террасирование склонов: Если глубина оврага более 5 м необходимо устройство берм. Варианты использования оврагов для градостроительных целей...
Наиболее распространенные виды рака: Раковая опухоль — это самостоятельное новообразование, которое может возникнуть и от повышенного давления...
Дисциплины:
|
из
5.00
|
Заказать работу |
|
|
|
|
Стих 10.83.19
यथा स्वयंवरे राज्ञि मत्स्यः पार्थेप्सया कृतः ।
अयं तु बहिराच्छन्नो दृश्यते स जले परम् ॥१९॥
йатха̄ свайам̇-варе ра̄джн̃и
матсйах̣ па̄ртхепсайа̄ кр̣тах̣
айам̇ ту бахир а̄ччханно
др̣ш́йате са джале парам
Пословный перевод
йатха̄ — в точности как; свайам̇-варе — на (твоей) сваямваре; ра̄джн̃и — о царица; матсйах̣ — рыба; па̄ртха — Арджуну; ӣпсайа̄ — с желанием обрести; кр̣тах̣ — сделанная (мишенью); айам — эта (рыба); ту — однако; бахих̣ — снаружи; а̄ччханнах̣ — скрытая; др̣ш́йате — была видна; сах̣ — она; джале — в воде; парам — только.
Перевод
О царица, на твоей сваямваре в качестве мишени была выбрана рыба, чтобы обеспечить победу Арджуны. На моей сваямваре мишенью также была рыба, однако она была закрыта со всех сторон, и видно было лишь ее отражение в горшке с водой.
Комментарий
Арджуна был прославленным лучником. Почему же тогда ему не удалось поразить мишень на сваямваре Шримати Лакшманы, как он это сделал, чтобы завоевать Драупади? Шрила Шридхара Свами объясняет: на сваямваре Драупади мишень была скрыта лишь частично, так, что меткий стрелок мог видеть ее, если смотрел прямо на верхнюю часть колонны, к которой она была подвешена. Однако, чтобы поразить мишень на сваямваре Лакшманы, нужно было прицелиться, одновременно глядя и вверх и вниз; на это не способен ни один смертный. Поэтому такую мишень мог поразить только Кришна.
Стих 10.83.20
श्रुत्वैतत्सर्वतो भूपा आययुर्मत्पितुः पुरम् ।
सर्वास्त्रशस्त्रतत्त्वज्ञाः सोपाध्यायाः सहस्रशः ॥२०॥
ш́рутваитат сарвато бх ӯ - па̄
а̄йайур мат-питух̣ пурам
сарва̄стра-ш́астра-таттва-джн̃а̄х̣
сопа̄дхйа̄йа̄х̣ сахасраш́ах̣
Пословный перевод
ш́рутва̄ — услышав; этат — об этом; сарватах̣ — отовсюду; бхӯ-па̄х̣ — цари; а̄йайух̣ — прибыли; мат — моего; питух̣ — отца; пурам — в город; сарва — всего; астра — в стрельбе из лука; ш́астра — и другого оружия; таттва — науки; джн̃а̄х̣ — великие знатоки; са — вместе; упа̄дхйа̄йа̄х̣ — со своими учителями; сахасраш́ах̣ — тысячами.
Перевод
Узнав об этом, тысячи царей, искусных в стрельбе из лука и метании других видов оружия, съехались со всех уголков земли в город моего отца в сопровождении своих учителей по военному искусству.
Стих 10.83.21
पित्रा सम्पूजिताः सर्वे यथावीर्यं यथावयः ।
आददुः सशरं चापं वेद्धुं पर्षदि मद्धियः ॥२१॥
питра̄ самп ӯ джита̄х ̣ сарве
йатха̄-в ӣ рйам̇ йатха̄ - вайах ̣
а̄дадух̣ са-ш́арам̇ ча̄пам̇
веддхум̇ паршади мад-дхийах̣
Пословный перевод
питра̄ — моим отцом; сампӯджита̄х̣ — принятые с почетом; сарве — все они; йатха̄ — в соответствии; вӣрйам — с силой; йатха̄ — в соответствии; вайах̣ — с возрастом; а̄дадух̣ — они взяли; са — со; ш́арам — стрелами; ча̄пам — лук; веддхум — чтобы пронзить (мишень); паршади — в собрании; мат — (сосредоточены) на мне; дхийах̣ — чьи умы.
Перевод
Мой отец оказал каждому из царей почтение в соответствии с их силой и старшинством. Затем те, чей ум уже привязался ко мне, взяли лук и стрелы и один за другим на глазах у всех собравшихся пытались поразить цель.
Комментарий
Как пишут ачарьи, сделали попытку поразить мишень лишь те цари, которые больше других хотели завоевать руку царевны, — другие на это не осмелились.
Стих 10.83.22
आदाय व्यसृजन्केचित्सज्यं कर्तुमनीश्वराः ।
आकोष्ठं ज्यां समुत्कृष्य पेतुरेकेऽमुनाहताः ॥२२॥
а̄да̄йа вйаср̣джан кечит
саджйам̇ картум ан ӣ ш ́ вара̄х ̣
а̄-кошт̣хам̇ джйа̄м̇ самуткр̣шйа
петур эке ’муна̄хата̄х̣
Пословный перевод
а̄да̄йа — подняв; вйаср̣джан — выпустить; кечит — некоторые из них; саджйам — натянутым; картум — сделать его; анӣш́вара̄х̣ — неспособные; а̄-кошт̣хам — до предела (лука); джйа̄м — тетиву; самуткр̣шйа — натянув; петух̣ — упали; эке — некоторые; амуна̄ — его (лука); хата̄х̣ — получившие удар.
Перевод
Некоторые из них брали лук, но не могли натянуть тетиву и, огорченные, бросали его. Другим удавалось натянуть тетиву до предела, но лук распрямлялся у них в руках и сбивал их с ног.
Стих 10.83.23
सज्यं कृत्वापरे वीरा मागधाम्बष्ठचेदिपाः ।
भीमो दुर्योधनः कर्णो नाविदंस्तदवस्थितिम् ॥२३॥
саджйам̇ кр̣тва̄паре в ӣ ра̄
ма̄гадха̄мбашт̣ха-чедипа̄х̣
бх ӣ мо дурйодханах ̣ карн ̣ о
на̄видам̇с тад-авастхитим
Пословный перевод
саджйам — натянутым; кр̣тва̄ — сделав (лук); апаре — другие; вӣра̄х̣ — герои; ма̄гадха — царь Магадхи (Джарасандха); амбашт̣ха — царь Амбаштхи; чеди-па̄х̣ — правитель Чеди (Шишупала); бхӣмах̣ дурйодханах̣ карн̣ах̣ — Бхима, Дурьйодхана и Карна; на авидан — они не могли найти; тад — ее (мишени); авастхитим — расположение.
Перевод
Нескольким героям — Джарасандхе, Шишупале, Дурьйодхане, Бхиме, Карне и царю Амбаштхи — удалось-таки натянуть лук, однако ни один из них не смог увидеть мишень.
Комментарий
Эти цари были очень сильны физически, но им не хватало мастерства, чтобы обнаружить мишень.
Стих 10.83.24
मत्स्याभासं जले वीक्ष्य ज्ञात्वा च तदवस्थितिम् ।
पार्थो यत्तोऽसृजद्बाणं नाच्छिनत्पस्पृशे परम् ॥२४॥
матсйа̄бха̄сам̇ джале в ӣ кшйа
джн̃а̄тва̄ ча тад-авастхитим
па̄ртхо йатто ’ср̣джад ба̄н̣ам̇
на̄ччхинат паспр̣ш́е парам
Пословный перевод
матсйа — рыбы; а̄бха̄сам — на отражение; джале — в воде; вӣкшйа — глядя; джн̃а̄тва̄ — зная; ча — и; тат — ее; авастхитим — расположение; па̄ртхах̣ — Арджуна; йаттах̣ — тщательно прицелившись; аср̣джат — выпустил; ба̄н̣ам — стрелу; на аччхинат — он не пронзил ее; паспр̣ш́е — он коснулся ее; парам — только.
Перевод
|
|
|
Индивидуальные очистные сооружения: К классу индивидуальных очистных сооружений относят сооружения, пропускная способность которых...
История развития пистолетов-пулеметов: Предпосылкой для возникновения пистолетов-пулеметов послужила давняя тенденция тяготения винтовок...
Состав сооружений: решетки и песколовки: Решетки – это первое устройство в схеме очистных сооружений. Они представляют...
Историки об Елизавете Петровне: Елизавета попала между двумя встречными культурными течениями, воспитывалась среди новых европейских веяний и преданий...
© cyberpediasu.com 2017-2026 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!