Механическое удерживание земляных масс: Механическое удерживание земляных масс на склоне обеспечивают контрфорсными сооружениями различных конструкций...
История создания датчика движения: Первый прибор для обнаружения движения был изобретен немецким физиком Генрихом Герцем...
Топ:
Устройство и оснащение процедурного кабинета: Решающая роль в обеспечении правильного лечения пациентов отводится процедурной медсестре...
Теоретическая значимость работы: Описание теоретической значимости (ценности) результатов исследования должно присутствовать во введении...
Интересное:
Подходы к решению темы фильма: Существует три основных типа исторического фильма, имеющих между собой много общего...
Искусственное повышение поверхности территории: Варианты искусственного повышения поверхности территории необходимо выбирать на основе анализа следующих характеристик защищаемой территории...
Лечение прогрессирующих форм рака: Одним из наиболее важных достижений экспериментальной химиотерапии опухолей, начатой в 60-х и реализованной в 70-х годах, является...
Дисциплины:
|
из
5.00
|
Заказать работу |
|
|
|
|
Комментарий
Услышав слова вайшнавов, возглавляемых Нарадой, юноши тут же размотали одежды, которыми был прикрыт живот Самбы, и увидели там плод оскорбления, которое они нанесли вайшнавам, попытавшись обмануть их, — железную булаву, призванную уничтожить весь род Яду. В развращенном обществе, где правит двуличие, олицетворяемое здесь булавой, никогда не будет спокойствия и мира, которые царят в обществе преданных. Из- за двуличия вся деятельность псевдопреданных, с их надуманными учениями, терпит крах. Юные Ядавы боялись потерять свое высокое положение и наивно полагали, что, пока они держат свою проделку в тайне, никто не сможет разоблачить столь тонкий обман. Однако они не могли уберечь свою семью от последствий тяжкого оскорбления, которое они нанесли преданным Господа.
Стих 11.1.18
किं कृतं मन्दभाग्यैर्नः किं वदिष्यन्ति नो जनाः ।
इति विह्वलिता गेहानादाय मुषलं ययुः ॥१८॥
ким̇ кр̣там̇ манда-бха̄гйаир нах̣
ким̇ вадишйанти но джана̄х̣
ити вихвалита̄ геха̄н
а̄да̄йа мушалам̇ йайух̣
Пословный перевод
ким — что; кр̣там — сделано; манда-бха̄гйаих̣ — чья участь незавидна; нах̣ — нами; ким — что; вадишйанти — они скажут; нах̣ — нам; джана̄х̣ — семья; ити — так говоря; вихвалита̄х̣ — подавленные; геха̄н — по домам; а̄да̄йа — взяв; мушалам — булаву; йайух̣ — они пошли.
Перевод
Юные Ядавы воскликнули: «Что же мы натворили! Какое несчастье! Что нам теперь скажут родственники?» Причитая так, они с неспокойным сердцем отправились домой, забрав с собой булаву.
Стих 11.1.19
तच्चोपनीय सदसि परिम्लानमुखश्रियः ।
राज्ञ आवेदयां चक्रुः सर्वयादवसन्निधौ ॥१९॥
тач чопан ӣ йа садаси
паримла̄на-мукха-ш́рийах̣
ра̄джн̃а а̄ведайа̄м̇ чакрух̣
сарва-йа̄дава-саннидхау
Пословный перевод
тат — эту булаву; ча — и; упанӣйа — принеся; садаси — в собрание; паримла̄на — совсем померкшая; мукха — их лиц; ш́рийах̣ — красота; ра̄джн̃е — царя; а̄ведайа̄м чакрух̣ — они поставили в известность; сарва-йа̄дава — всех Ядавов; саннидхау — в присутствии.
Перевод
С потемневшими лицами юные отпрыски рода Яду вошли в царское собрание. Принеся с собой булаву, они в присутствии всех Ядавов рассказали царю Уграсене, что произошло.
Комментарий
Вишванатха Чакраварти Тхакур отмечает, что слово ра̄джн̃е относится не к Шри Кришне, а к царю Уграсене. От стыда и страха юноши не решились обратиться к Верховной Личности Бога, Кришне.
Стих 11.1.20
श्रुत्वामोघं विप्रशापं दृष्ट्वा च मुषलं नृप ।
विस्मिता भयसन्त्रस्ता बभूवुर्द्वारकौकसः ॥२०॥
ш́рутва̄могхам̇ випра-ш́а̄пам̇
др̣шт̣ва̄ ча мушалам̇ нр̣па
висмита̄ бхайа-сантраста̄
бабх ӯ вур два̄ракаукасах ̣
Пословный перевод
ш́рутва̄ — услышав о; амогхам — неотразимом; випра-ш́а̄пам — проклятии брахманов; др̣шт̣ва̄ — увидев; ча — и; мушалам — булаву; нр̣па — о царь; висмита̄х̣ — удивленные; бхайа — от страха; сантраста̄х̣ — охваченные смятением; бабхӯвух̣ — они стали; два̄рака̄-окасах̣ — жители Двараки.
Перевод
О царь Парикшит, когда жители Двараки услышали о брахманском проклятии, которому невозможно было противостоять, и увидели булаву, их охватило изумление и страх.
Стих 11.1.21
तच्चूर्णयित्वा मुषलं यदुराजः स आहुकः ।
समुद्र सलिले प्रास्यल्लोहं चास्यावशेषितम् ॥२१॥
тач ч ӯ рн ̣ айитва̄ мушалам̇
йаду-ра̄джах̣ са а̄хуках̣
самудра-салиле пра̄сйал
лохам̇ ча̄сйа̄ваш́ешитам
Пословный перевод
тат — эту; чӯрн̣айитва̄ — растерев в порошок; мушалам — булаву; йаду-ра̄джах̣ — царь Ядавов; сах̣ — он; а̄хуках̣ — Ахука (Уграсена); самудра — океана; салиле — в воды; пра̄сйат — выбросил; лохам — железо; ча — и; асйа — булавы; аваш́ешитам — осколок.
Перевод
Повелев истолочь булаву в пыль, царь Ядавов Ахука [Уграсена] сам выбросил эту пыль вместе с оставшимся куском железа в океанские воды.
Комментарий
Царь Уграсена думал так: «Ни Самба, ни другие не должны ни стыдиться, ни бояться». Даже не спросив совета Шри Кришны, он приказал истолочь булаву в пыль и вместе с оставшимся небольшим куском железа, который он не посчитал опасным, выбросил эту пыль в океан.
Стих 11.1.22
कश्चिन्मत्स्योऽग्रसील्लोहं चूर्णानि तरलैस्ततः ।
उह्यमानानि वेलायां लग्नान्यासन्किलैरकाः ॥२२॥
каш́чин матсйо ’грас ӣ л лохам̇
ч ӯ рн ̣ а̄ни таралаис татах ̣
ухйама̄на̄ни вела̄йа̄м̇
лагна̄нй а̄сан килаирака̄х̣
Пословный перевод
каш́чит — какая-то; матсйах̣ — рыба; аграсӣт — проглотила; лохам — железо; чӯрн̣а̄ни — крупицы пыли; таралаих̣ — волнами; татах̣ — из того места; ухйама̄на̄ни — принесенные; вела̄йа̄м — на берегу; лагна̄ни — осев; а̄сан — стали; кила — в самом деле; эрака̄х̣ — разновидностью высокой травы с острыми краями.
Перевод
Какая-то рыба проглотила этот кусок железа, а пыль волнами прибило к берегу, где она проросла и превратилась в высокий и острый по краям тростник.
Стих 11.1.23
मत्स्यो गृहीतो मत्स्यघ्नैर्जालेनान्यैः सहार्णवे ।
तस्योदरगतं लोहं स शल्ये लुब्धकोऽकरोत् ॥२३॥
матсйо гр̣х ӣ то матсйа - гхнаир
джа̄лена̄нйаих̣ саха̄рн̣аве
тасйодара-гатам̇ лохам̇
са ш́алйе лубдхако ’карот
Пословный перевод
матсйах̣ — рыба; гр̣хӣтах̣ — пойманная; матсйа-гхнаих̣ — рыбаками; джа̄лена — сетью; анйаих̣ саха — вместе с другими рыбами; арн̣аве — в океане; тасйа — у рыбы; удара-гатам — находившийся в желудке; лохам — кусок железа; сах̣ — он (Джара); ш́алйе — себе на стрелу; лубдхаках̣ — охотник; акарот — поместил.
Перевод
|
|
|
Архитектура электронного правительства: Единая архитектура – это методологический подход при создании системы управления государства, который строится...
Особенности сооружения опор в сложных условиях: Сооружение ВЛ в районах с суровыми климатическими и тяжелыми геологическими условиями...
Биохимия спиртового брожения: Основу технологии получения пива составляет спиртовое брожение, - при котором сахар превращается...
Историки об Елизавете Петровне: Елизавета попала между двумя встречными культурными течениями, воспитывалась среди новых европейских веяний и преданий...
© cyberpediasu.com 2017-2026 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!