Историки об Елизавете Петровне: Елизавета попала между двумя встречными культурными течениями, воспитывалась среди новых европейских веяний и преданий...
Двойное оплодотворение у цветковых растений: Оплодотворение - это процесс слияния мужской и женской половых клеток с образованием зиготы...
Топ:
Методика измерений сопротивления растеканию тока анодного заземления: Анодный заземлитель (анод) – проводник, погруженный в электролитическую среду (грунт, раствор электролита) и подключенный к положительному...
Устройство и оснащение процедурного кабинета: Решающая роль в обеспечении правильного лечения пациентов отводится процедурной медсестре...
Комплексной системы оценки состояния охраны труда на производственном объекте (КСОТ-П): Цели и задачи Комплексной системы оценки состояния охраны труда и определению факторов рисков по охране труда...
Интересное:
Что нужно делать при лейкемии: Прежде всего, необходимо выяснить, не страдаете ли вы каким-либо душевным недугом...
Мероприятия для защиты от морозного пучения грунтов: Инженерная защита от морозного (криогенного) пучения грунтов необходима для легких малоэтажных зданий и других сооружений...
Распространение рака на другие отдаленные от желудка органы: Характерных симптомов рака желудка не существует. Выраженные симптомы появляются, когда опухоль...
Дисциплины:
|
из
5.00
|
Заказать работу |
Содержание книги
Поиск на нашем сайте
|
|
|
|
Общественным сознанием
Introduction
Особое внимание российского филологического сообщества, работающего в сфере российско-китайской коммуникации, привлекла возникшая в последние годы и получившая широчайшее распространение в китайском медиапространстве (выдача по данному запросу в поиcковой системе Baidu – 53 млн 300 тыс. всевозможных материалов любого уровня серьезности на 04.2021 г.) и китайской языковой и ментальной картине мира номинация русской нации – «zhàndòu mínzú» (боевая нация). Уникальность данного явления заключается, во-первых, в использовании этого выражения как полного синонима-дублета исключительно к понятию «русские», таким образом, русские являются единственным народом, получившим в последнее время свое собственное новое полностью функциональное название в китайском языке, а во-вторых, эта номинация, согласно абсолютно всем китайским источникам, обладает исключительно положительной коннотацией: в китайской интернет-энциклопедии Baidu в статье «Боевая нация (русские)» особо подчеркивается, что это шуточное выражение в отношении русских, не подразумевающее никакого унижения или сарказма (Fighting nation). Зародившийся в недрах китайского языкового сознания и предназначенный исключительно для внутреннего пользования концепт «боевая нация» остается неизвестным или плохо понятным для подавляющего большинства россиян, даже специалисты в российско-китайских отношениях не всегда имеют четкое представление о происхождении и значении данного концепта. Так, в интервью РИА Новости от 02.10.2019 г. посол России в КНР Андрей Денисов заявил: «Давайте обратимся к восприятию китайцами нас и нами китайцев. Конечно, здесь еще довольно много проблем. Назову хотя бы одну. В китайской прессе, наверное, не сами они это придумали, а взяли откуда-то из Запада, можно встретить рассуждения о том, что россияне — это воинственная нация или воинственный народ. И наши китайские друзья, у меня их тут немало, в каких-то человеческих разговорах такие вопросы задают. А правда, что вы воинственная нация? А почему? Я, не уставая, объясняю, что никакие мы не воинственные, а скорее даже наоборот, но просто в силу превратностей нашей исторической судьбы мы были поставлены в такие условия, по крайней мере в последние несколько столетий, что нам постоянно приходилось от кого-то обороняться. Мы никогда ни на кого не наступали, не вели наступательных войн, а на нас постоянно надвигались разного рода опасности, и нам приходилось защищаться. Вот откуда, может быть, родилась эта легенда о нас как о какой-то воинственной нации. Это я повторяю, что я говорю нашим китайским друзьям. Это вот один пример» (Andrei Denisov). Необходимо заметить, что, во-первых, Запад не имеет отношения к возникновению данного концепта в китайском языке; во-вторых, большинство китайских специалистов, владеющих русским языком, предпочитают переводить выражение «zhàndòu mínzú» на русский язык как «боевая нация», а не «воинственная», так как семантика данных определений в русском языке имеет существенное отличие; в-третьих, данное наименование, возможно, из-за использования в переводе лексемы «воинственная», воспринимается как в некотором роде несправедливое, обидное, требующее пояснений и даже оправданий.
Statement of the problem
В настоящее время с позиции осуществления эффективной международной коммуникации представляется актуальным провести детальное всестороннее исследование концепта «боевая нация» с рассмотрением его хронологического и семантического развития, а именно:
1) установить время его зарождения;
2) рассмотреть в диахронном и синхронном аспектах модификации его базовой структуры;
3) выделить ядерные и периферийные компоненты концепта;
4) выявить экстралингвистические факторы, оказавшие непосредственное воздействие на формирование концепта;
5) определить его воздействие на ментальную картину мира китайского народа;
6) уточнить семантическое наполнение концепта на момент проведения исследования.
Methods
В ходе исследования применялись общенаучные методы – сравнительно-сопоставительный анализ, выборочный метод; общефилологические методы – контекстологический и концептуальный анализ; а также частный филологический метод семантико-стилистического анализа.
Discussion
|
|
|
История развития хранилищ для нефти: Первые склады нефти появились в XVII веке. Они представляли собой землянные ямы-амбара глубиной 4…5 м...
Типы оградительных сооружений в морском порту: По расположению оградительных сооружений в плане различают волноломы, обе оконечности...
Типы сооружений для обработки осадков: Септиками называются сооружения, в которых одновременно происходят осветление сточной жидкости...
Кормораздатчик мобильный электрифицированный: схема и процесс работы устройства...
© cyberpediasu.com 2017-2026 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!