Типы сооружений для обработки осадков: Септиками называются сооружения, в которых одновременно происходят осветление сточной жидкости...
Историки об Елизавете Петровне: Елизавета попала между двумя встречными культурными течениями, воспитывалась среди новых европейских веяний и преданий...
Топ:
Выпускная квалификационная работа: Основная часть ВКР, как правило, состоит из двух-трех глав, каждая из которых, в свою очередь...
Генеалогическое древо Султанов Османской империи: Османские правители, вначале, будучи еще бейлербеями Анатолии, женились на дочерях византийских императоров...
Основы обеспечения единства измерений: Обеспечение единства измерений - деятельность метрологических служб, направленная на достижение...
Интересное:
Как мы говорим и как мы слушаем: общение можно сравнить с огромным зонтиком, под которым скрыто все...
Средства для ингаляционного наркоза: Наркоз наступает в результате вдыхания (ингаляции) средств, которое осуществляют или с помощью маски...
Аура как энергетическое поле: многослойную ауру человека можно представить себе подобным...
Дисциплины:
|
из
5.00
|
Заказать работу |
Содержание книги
Поиск на нашем сайте
|
|
|
|
1. Sie hätte das Buch mit großem Interesse gelesen.
а) Она прочитала бы книгу с большим интересом. б) Она прочитала книгу с большим интересом.
в) Она читает книгу с большим интересом. г) Она прочитает книгу с большим интересом.
2. Man übersetzte diesen Text ohne Wörterbuch.
а) Этот текст переводят без словаря. б) Этот текст следует перевести без словаря.
в) Этот текст перевели без словаря. г) Этот текст можно перевести без словаря.
3. Dieser Text wird ohne Wörterbuch übersetzt werden.
а) Этот текст переводят без словаря. б) Этот текст будет переведен без словаря.
в) Этот текст перевели без словаря. г) Этот текст можно перевести без словаря.
4. Sie hatte das Buch mit großem Interesse gelesen.
а) Она прочитала бы книгу с большим интересом. б) Она прочитала книгу с большим интересом.
в) Она читает книгу с большим интересом. г) Она прочитает книгу с большим интересом.
5. Sie liest das Buch mit großem Interesse.
а) Она прочитала бы книгу с большим интересом. б) Она прочитала книгу с большим интересом.
в) Она читает книгу с большим интересом. г) Они прочитают книгу с большим интересом.
6. Dieser Text war ohne Wörterbuch zu übersetzen.
а) Этот текст переводят без словаря. б) Этот текст следует перевести без словаря.
в) Этот текст перевели без словаря. г) Этот текст можно / нужно было перевести без словаря.
7. Dieser Text war ohne Wörterbuch übersetzt worden.
а) Этот текст переводят без словаря. б) Этот текст следует перевести без словаря.
в) Этот текст перевели без словаря. г) Этот текст можно перевести без словаря.
8. Man hat diesen Text ohne Wörterbuch zu übersetzen.
а) Этот текст переводят без словаря. б) Этот текст следует перевести без словаря.
в) Этот текст перевели без словаря. г) Этот текст можно перевести без словаря.
9. Sie hat das Buch mit großem Interesse gelesen.
а) Она прочитала бы книгу с большим интересом. б) Она прочитала книгу с большим интересом.
в) Она читает книгу с большим интересом. г) Она прочитает книгу с большим интересом.
10. Man übersetze diesen Text ohne Wörterbuch.
а) Этот текст переводят без словаря. б) Этот текст следует перевести без словаря.
в) Этот текст перевели без словаря. г) Этот текст можно было бы перевести без словаря.
11. Sie würden das Buch mit großem Interesse lesen.
а) Они прочитали бы книгу с большим интересом. б) Она прочитала книгу с большим интересом.
в) Они читают книгу с большим интересом. г) Она прочитает книгу с большим интересом.
12. Sie wird das Buch mit großem Interesse lesen.
а) Она прочитала бы книгу с большим интересом. б) Она прочитала книгу с большим интересом.
в) Она читает книгу с большим интересом. г) Она прочитает книгу с большим интересом.
13. Man hat diesen Text ohne Wörterbuch übersetzt.
а) Этот текст переводят без словаря. б) Этот текст следует перевести без словаря.
в) Этот текст перевели без словаря. г) Этот текст можно перевести без словаря.
14. Dieser Text wurde ohne Wörterbuch übersetzt.
а) Этот текст переводят без словаря. б) Этот текст следует перевести без словаря.
в) Этот текст перевели без словаря. г) Этот текст можно было перевести без словаря.
15. Dieser Text wird ohne Wörterbuch übersetzt.
а) Этот текст переводят без словаря. б) Этот текст следует перевести без словаря.
в) Этот текст перевели без словаря. г) Этот текст можно было бы перевести без словаря.
16. Sie las das Buch mit großem Interesse.
а) Она прочитала бы книгу с большим интересом. б) Она прочитала книгу с большим интересом.
в) Она читает книгу с большим интересом. г) Она прочитает книгу с большим интересом.
17. Dieser Text soll ohne Wörterbuch übersetzt werden.
а) Этот текст переводят без словаря. б) Этот текст следует перевести без словаря.
в) Этот текст перевели без словаря. г) Этот текст можно перевести без словаря.
18. Diese Zeitschrift würde von mir mit großem Interesse gelesen.
а) Эти журналы читаются мною с большим интересом. б) Этот журнал был бы прочитан мною с большим интересом. в) Эти журналы читались мною с большим интересом. г) Этот журнал будет прочитан мною с большим интересом.
19. Dieser Text kann ohne Wörterbuch übersetzt werden.
а) Этот текст переводят без словаря. б) Этот текст следует перевести без словаря.
в) Этот текст перевели без словаря. г) Этот текст можно перевести без словаря.
20. Dieser Text lässt sich ohne Wörterbuch übersetzen.
а) Этот текст переводят без словаря. б) Этот текст следует перевести без словаря.
в) Этот текст перевели без словаря. г) Этот текст можно перевести без словаря.
|
|
|
Опора деревянной одностоечной и способы укрепление угловых опор: Опоры ВЛ - конструкции, предназначенные для поддерживания проводов на необходимой высоте над землей, водой...
Автоматическое растормаживание колес: Тормозные устройства колес предназначены для уменьшения длины пробега и улучшения маневрирования ВС при...
Поперечные профили набережных и береговой полосы: На городских территориях берегоукрепление проектируют с учетом технических и экономических требований, но особое значение придают эстетическим...
Состав сооружений: решетки и песколовки: Решетки – это первое устройство в схеме очистных сооружений. Они представляют...
© cyberpediasu.com 2017-2026 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!