Своеобразие русской архитектуры: Основной материал – дерево – быстрота постройки, но недолговечность и необходимость деления...
Поперечные профили набережных и береговой полосы: На городских территориях берегоукрепление проектируют с учетом технических и экономических требований, но особое значение придают эстетическим...
Топ:
Устройство и оснащение процедурного кабинета: Решающая роль в обеспечении правильного лечения пациентов отводится процедурной медсестре...
Марксистская теория происхождения государства: По мнению Маркса и Энгельса, в основе развития общества, происходящих в нем изменений лежит...
Интересное:
Берегоукрепление оползневых склонов: На прибрежных склонах основной причиной развития оползневых процессов является подмыв водами рек естественных склонов...
Что нужно делать при лейкемии: Прежде всего, необходимо выяснить, не страдаете ли вы каким-либо душевным недугом...
Национальное богатство страны и его составляющие: для оценки элементов национального богатства используются...
Дисциплины:
|
из
5.00
|
Заказать работу |
Содержание книги
Поиск на нашем сайте
|
|
|
|
| Infinitiv | Präteritum | Partizip II | |
| backen | buk | gebacken | печь |
| befehlen | befahl | befohlen | приказывать |
| beginnen | begann | begonnen | начинать |
| beißen | biss | gebissen | кусать |
| bergen | barg | geborgen | прятать |
| biegen | bog | gebogen | cгибать |
| bieten | bot | geboten | предлагать |
| binden | band | gebunden | связывать, завязывать |
| bitten | bat | gebeten | просить |
| bleiben | blieb | geblieben | оставаться |
| braten | briet | gebraten | жарить |
| brechen | brach | gebrochen | ломать |
| brennen | brannte | gebrannt | гореть |
| bringen | brachte | gebracht | приносить |
| denken | dachte | gedacht | думать |
| empfangen | empfing | empfangen | принимать, встречать |
| empfehlen | empfahl | empfohlen | рекомендовать |
| erschrecken | erschrak | erschrocken | испугаться |
| essen | aß | gegessen | есть |
| fahren | fuhr | gefahren | ехать |
| fallen | fiel | gefallen | падать |
| finden | fand | gefunden | находить |
| fliegen | flog | geflogen | летать |
| fliehen | floh | geflohen | убегать |
| fließen | floss | geflossen | течь |
| frieren | fror | gefroren | мерзнуть |
| gebären | gebar | geboren | рождать |
| geben | gab | gegeben | давать |
| gehen | ging | gegangen | идти |
| gelingen | gelang | gelungen | удаваться |
| gelten | galt | gegolten | иметь силу, стоить |
| genießen | genoss | genossen | наслаждаться |
| geschehen | geschah | geschehen | происходить |
| gewinnen | gewann | gewonnen | побеждать |
| gleichen | glich | geglichen | быть похожим |
| greifen | griff | gegriffen | хватать |
| haben | hatte | gehabt | иметь |
| halten | hielt | gehalten | держать |
| hängen | hing | gehangen | висеть |
| heben | hob | gehoben | поднимать |
| heißen | hieß | geheißen | звать, называться |
| helfen | half | geholfen | помогать |
| kennen | kannte | gekannt | знать |
| klingen | klang | geklungen | звучать |
| kommen | kam | gekommen | приходить |
| laden | lud | geladen | грузить, заряжать |
| lassen | ließ | gelassen | велеть; оставлять |
| laufen | lief | gelaufen | бегать |
| leihen | lieh | geliehen | давать/брать взаймы |
| lesen | las | gelesen | читать |
| liegen | lag | gelegen | лежать |
| lügen | log | gelogen | лгать |
| meiden | mied | gemieden | избегать |
| messen | maß | gemessen | мерить |
| nennen | nannte | genannt | называть |
| pfeifen | pfiff | gepfiffen | свистеть |
| raten | riet | geraten | советовать |
| reiben | rieb | gerieben | тереть |
| reißen | riss | gerissen | рвать |
| riechen | roch | gerochen | нюхать; пахнуть |
| ringen | rang | gerungen | бороться |
| rufen | rief | gerufen | кричать, звать |
| saugen | sog | gesogen | сосать |
| schaffen | schuf | geschaffen | создавать, творить |
| scheiden | schied | geschieden | разделять |
| scheinen | schien | geschienen | светить, казаться |
| schieben | schob | geschoben | двигать, толкать |
| schießen | schoss | geschossen | стрелять |
| schlafen | schlief | geschlafen | спать |
| schlagen | schlug | geschlagen | бить |
| schließen | schloss | geschlossen | закрывать |
| schmeißen | schmiss | geschmissen | швырять |
| schneiden | schnitt | geschnitten | резать |
| schreiben | schrieb | geschrieben | писать |
| schreien | schrie | geschrien | кричать |
| schreiten | schritt | geschritten | шагать |
| schweigen | schwieg | geschwiegen | молчать |
| schwimmen | schwamm | geschwommen | плавать |
| sehen | sah | gesehen | видеть, смотреть |
| sein | war | gewesen | быть |
| senden | sandte | gesandt | посылать |
| sendete | gesendet | передавать по радио | |
| singen | sang | gesungen | петь |
| sinken | sank | gesunken | опускаться, погружаться |
| sitzen | saß | gesessen | сидеть |
| sprechen | sprach | gesprochen | говорить |
| springen | sprang | gesprungen | прыгать |
| stechen | stach | gestochen | колоть |
| stehen | stand | gestanden | стоять |
| steigen | stieg | gestiegen | подниматься |
| sterben | starb | gestorben | умирать |
| stoßen | stieß | gestoßen | толкать |
| streiten | stritt | gestritten | спорить |
| tragen | trug | getragen | носить |
| treffen | traf | getroffen | встречать |
| treiben | trieb | getrieben | гнать |
| treten | trat | getreten | ступать |
| trinken | trank | getrunken | пить |
| tun | tat | getan | делать |
| überwinden | überwand | überwunden | преодолеть |
| verderben | verdarb | verdorben | портить |
| vergessen | vergaß | vergessen | забывать |
| verlieren | verlor | verloren | терять |
| verzeihen | verzieh | verziehen | извинять |
| wachsen | wuchs | gewachsen | расти |
| waschen | wusch | gewaschen | мыть, стирать |
| weisen | wies | gewiesen | указывать |
| wenden | wandte | gewandt | обращаться |
| wendete | gewendet | поворачивать | |
| werben | warb | geworben | вербовать, рекламировать |
| werden | wurde | geworden | становиться |
| werfen | warf | geworfen | бросать |
| wiegen | wog | gewogen | взвешивать, весить |
| wissen | wusste | gewusst | знать |
| ziehen | zog | gezogen | тащить, тянуть |
| zwingen | zwang | gezwungen | вынуждать |
СТРУКТУРА ДЕЛОВОГО ПИСЬМА
| 1. Шапка - Наименование фирмы-отправителя - Торговый знак фирмы - Адрес - Номера телефонов, факса, электронная почта | 1. Der Briefkopf - Der Name der Fa. - Das Firmenzeichen - Die Postanschrieft - Die Telefon- und Faxnummer |
| 2. Сектор адресата - Тип отправления: печатное, срочное, заказное, авиа. - Название фирмы и/или имя адресата. - Улица, номер дома, почтовый индекс и город. Прим.: город и страна в письмах за границу обычно пишутся большими буквами. | 2. Das Anschrieftsfeld - Drucksache, Eilzustellung, Einschreiben, mit Luftpost - Der Name der Firma - Die Strasse, das Haus, die Postzahl, die Stadt |
| 2. Сектор адресата - Тип отправления: печатное, срочное, заказное, авиа. - Название фирмы и/или имя адресата. - Улица, номер дома, почтовый индекс и город. Прим.: город и страна в письмах за границу обычно пишутся большими буквами. | 2. Das Anschrieftsfeld - Drucksache, Eilzustellung, Einschreiben, mit Luftpost - Der Name der Firma - Die Strasse, das Haus, die Postzahl, die Stadt |
| 3. Строчка ссылок - Указание на предыдущую переписку. Номер или сокращение отдела или ведущего переписку. | 3. Die Bezugszeichenzeile - Ihre Zeichen, Ihre Nachricht vom…; unsere Zeichen, unsere Nachricht vom…, Telefon, Ortsname, Datum |
| 4. Повод - Приглашение - Реклама - Вызов представителя - Запрос - Предложение | 4. Der Betreff - Die Einladung - Das Werbeangebot - Bitte um Vertreterbesuch - Die Anfrage - Das Angebot über… |
| 5. Текст письма с обращением | 5. Der Brieftext mit der Anrede |
| 6. Формула прощания и подпись - с дружеским приветом - по поручению - по доверенности - перед подписью генерального доверенного | 6. Die Grussformel und die Unterschrift - mit freundlichem Gruss, mit freundlichen Grüssen - i.A. - im Auffrage - in Vertretung, in Vollmacht - ppa. - per prokura |
| 7. Примечание о приложениях | 7. Die Anlagevermerke |
| 8. Коммерческие данные фирмы-отправителя - подробный адрес (если шапке был указан только а/я) - телеграфный код - номера факса и телефона - наименование банка корреспондента-отправителя - номера счетов | 8. Die Geschäftsangaben - Die Adresse - Telegramm-Kurzanschrift - Telefon/Faxnummer - Die Bankverbindung des Absenders - Konto-Nr. |
| Пример делового письма Helmut Wagner & Sohn Kältetechnik Helmut Wagner & Sohn, Postfach 256, 3500 Kassel | |||
| Schrader & Lehmann Einkaufsabteilung Max-Richter-Strasse 95 8770 Potsdam | |||
| Ihre Zeichen, Ihre Nachricht vom 02.04.2004 | Unsere Zeichen, unsere Nachricht vom 4.04.2004 | (05 61) 8243-1 Durchwahl 8243 | Kassel 08.04.2004 |
| Rückfrage Sehr geehrte Damen und Herren, bezugnehmend auf Ihre Bestellung über eine Kühlanlage müssen wir Ihnen folgendes mitteilen: Es stellte sich heraus, dass bei der forgegebenen Grösse des Kühlraums ein stärkeres Kühlaggregat eingebaut werden muss, was eie Verteuerung des Preises um 8% hervorruft. Nun möchten wir uns erkundugen, ob Sie mit dieser Verteuerung einverstanden sind. Bitte, teilen Sie uns Ihren Entscheid mit. Mit freundlichen Grüssen (Unterschrift) Helmut Wagner |
| Гельмут Вагнер и сын Холодильные установки Гельмут Вагнер и сын, абонентский ящик 256, 3500 Кассель | |||
| Шрадер и Леманн Отдел закупок Улица Макса Рихтера, 95 8770 Потсдам | |||
| Ваше сообщение от 02.04.2004 | Наше сообщение от 04.04.2004 | (0561) 8243-1 Прямой набор 8243 | Кассель 08.04.2004 |
| Встречный вопрос Уважаемые дамы и господа, Ссылаясь на Ваш заказ холодильной установки, мы должны сообщить Вам следующее: Выяснилось, что при заданном размере холодильной ёмкости должен быть использован более сильный охлаждающий агрегат, что повлечёт за собой увеличение цены заказа на 8%. Мы хотели бы знать, согласны ли Вы этим подорожанием. Пожалуйста, сообщите нам своё решение. С уважением, (подпись) Гельмут Вагнер |
СПИСОК СОКРАЩЕНИЙ,
ПРИНЯТЫХ В ДЕЛОВОЙ ПЕРЕПИСКЕ
A
| Abs. | Absender, Absatz | отправитель, абзац |
| Abt. | die Abteilung | отдел |
| Art. | der Artikel | артикул, товар |
B
| bfn. | brutto für netto | брутто за нетто |
| BLZ. | Bankleitzahl | индекс банка |
| btto. | brutto | брутто |
D
| d.h. | das heisst | т.е. |
| d.J. | dieses Jahr | в этом году |
| d.M. | diesen Monat | в этом месяце |
E
| einschl. | einschliesslich | включая |
| etc. | et cetera | и т.д. |
| evtl. | eventuell | возможно, при случае |
| exkl. | exclusive | исключая |
F
| fr. | frei, franko | франко |
I
| i.G. | im Ganzen | в целом |
| inkl. | inklusive | включая |
| i.V. | in Vollmacht | по полномочию |
| in Vertretung | за (перед подписью) |
K
| k.J. | kommendes Jahr | в будущем году |
| k.M. | kommenden Monat | в будущем месяце |
| k.W. | kommende Woche | на будущей неделе |
L
| l.J. | laufenden Jahres | в текущем году |
| lfd. | laufend | текущий |
M
| m.E. | meines Erachtens | по моему мнению |
| Mod. | das Model | модель |
N
| ntto. | netto | нетто |
| n.W. | nächste Woche | на следующей неделе |
O
| o.a. | oben ausgeführt | см. выше |
| o.O. | ohne Obligo | без обязательств |
P
| p. | per, für | за, по |
| p.a. | per anno, jährlich | ежегодно, на год |
| PLZ. | Postleitzahl | почтовый индекс |
| p.p. | per procura | по доверенности |
R
| Rng. | das Reingewicht | чистый вес |
S
| s. | siehe | см. |
| Sa. | Summa | сумма |
| s.o. | siehe oben | см. выше |
| Stck. | das Stück | штука |
| s.u. | siehe unten | см. ниже |
T
| Tr. | die Tratte | тратта (переводной вексель) |
| T/Ta. | die Tara | тара |
U
| u.a.m. | und anderes mehr | и прочее |
| u.U. | unter Unständen | смотря по обстоятельствам |
V
| V. | der Vertrag | договор |
| Val. | die Valuta | валюта |
| vgl. | vergleiche | сравни |
| v.J. | voriges Jahr | в прошлом году |
| v.T. | von Tausend | с тысячи |
W
| w.n. | wie nachstehend | как указано выше |
| w.v. | wie vorstehend | как указано ниже |
Z
| z.T. | zum Teil | частично |
| zw. | zwecks | с целью |
| z.Hd. | zu Händen | лично в руки |
|
|
|
Организация стока поверхностных вод: Наибольшее количество влаги на земном шаре испаряется с поверхности морей и океанов (88‰)...
История развития хранилищ для нефти: Первые склады нефти появились в XVII веке. Они представляли собой землянные ямы-амбара глубиной 4…5 м...
Типы сооружений для обработки осадков: Септиками называются сооружения, в которых одновременно происходят осветление сточной жидкости...
Биохимия спиртового брожения: Основу технологии получения пива составляет спиртовое брожение, - при котором сахар превращается...
© cyberpediasu.com 2017-2026 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!