Адаптации растений и животных к жизни в горах: Большое значение для жизни организмов в горах имеют степень расчленения, крутизна и экспозиционные различия склонов...
Общие условия выбора системы дренажа: Система дренажа выбирается в зависимости от характера защищаемого...
Топ:
Комплексной системы оценки состояния охраны труда на производственном объекте (КСОТ-П): Цели и задачи Комплексной системы оценки состояния охраны труда и определению факторов рисков по охране труда...
Когда производится ограждение поезда, остановившегося на перегоне: Во всех случаях немедленно должно быть ограждено место препятствия для движения поездов на смежном пути двухпутного...
Характеристика АТП и сварочно-жестяницкого участка: Транспорт в настоящее время является одной из важнейших отраслей народного...
Интересное:
Национальное богатство страны и его составляющие: для оценки элементов национального богатства используются...
Влияние предпринимательской среды на эффективное функционирование предприятия: Предпринимательская среда – это совокупность внешних и внутренних факторов, оказывающих влияние на функционирование фирмы...
Как мы говорим и как мы слушаем: общение можно сравнить с огромным зонтиком, под которым скрыто все...
Дисциплины:
|
из
5.00
|
Заказать работу |
Содержание книги
Поиск на нашем сайте
|
|
|
|
Officer (Signature/Date)
К о мп ет ен тн ос ть
п роде мон с три ров ан а Назначенный офицер по обучению (Подпись/Дата)
Use English engineering publications, operational manuals and fault find- ing instructions /
Использование технической литературы, руководств по эксплуата- ции и инструкций по поиску неисправностей на английском языке
Task Completed Supervising Officer (Initials/Date) Задача выполнена
Ответственный офицер
(Инициалы/Дата)
Task Completed Supervising Officer (Initials/Date) Задача выполнена
Ответственный офицер
(Инициалы/Дата)
Communicate with others in English language, as appropriate /
Общение с другими на английском языке, по возможности
Registration number / Регистрационный номер Книги
Page / 67 122
| .2 | Give and take orders in English concerning: Routine operations Давать и принимать команды на английском языке относително: Повседневных операций | |||||
| .3 | Emergency drills Аварийных тревог | |||||
| .4 | Ensure that others have understood orders cor- rectly Убедиться, что другие правильно поняли ко- манды | |||||
| .5 | Demonstrate an ability to communicate effectively in the English language to a multi-lingual crew Продемонстрировать способность эффек- тивно общаться на английском языке в сме- шанных экипажах |
Registration number / Регистрационный номер Книги
Page / 68 122
| № |
Training / Обучение |
Assessment criteria / Критерии оценки | Competence demonstrated Designated Training Officer (Signature/Date) Компетентность п роде мон с три ров ан а Назначенный офицер по обучению (Подпись/Дата) | |||
| 6. |
Competence: Use internal communication systems / Компетентность: Использование систем внутрисудовой связи | |||||
| 6.1 |
Operation of all internal communication systems on board / Эксплуатация всех внутрисудовых систем связи на борту | Transmission and reception of messages are consistently successful. Communication rec- ords are complete, accurate and comply with statutory requirements / Передача и прием сообщений постоянно осуществляются успешно. Регистрация сообщений ведется в полном объеме, точно и соответствует установленным требованиям | ||||
| Task/Duty Задача/Обязанность |
Task Completed Supervising Officer (Initials/Date) Задача выполнена Ответственный офицер (Инициалы/Дата) | Area of Improvement / Область совершенствования |
Task Completed Supervising Officer (Initials/Date) Задача выполнена Ответственный офицер (Инициалы/Дата) | |||
| .1 | Demonstrate operation of the ship's internal phone system Продемонстрировать работу внутрисудовой телефонной системы | |||||
| .2 | Use internal message system to send and receive information or instructions Использовать внутреннюю систему сообще- ний для передачи и приёма информации или инструкций | |||||
| .3 | Understand communication is a two-way ex- change and demonstrate this in practice: Steering gear to engine room Понимать, что связь является двусторонним обменом и продемонстрировать это на прак- тике: | |||||
Registration number / Регистрационный номер Книги
Page / 69 122
| Рулевая машина с МО | ||||||
| .4 | Steering from bridge Рулевое управление с мостика | |||||
| .5 | Demonstrate correct station ID procedure when using hand held transceivers (portable radios) Продемонстрировать правильную процедуру идентификации станции при использовании ручных приёмопередатчиков (портативных раций) | |||||
| .6 | Complete records accurately and in a timely way when recording information received by tele- phone or hand held transceivers (portable radios) Выполнять записи точно и своевременно при регистрации информации, полученной по те- лефону или по ручным приёмопередатчикам (портативным рациям) |
Registration number / Регистрационный номер Книги
Page / 70 122
FUNCTION: MAINTENANCE AND REPAIR AT THE OPERATIONAL LEVEL /
|
|
|
Механическое удерживание земляных масс: Механическое удерживание земляных масс на склоне обеспечивают контрфорсными сооружениями различных конструкций...
Папиллярные узоры пальцев рук - маркер спортивных способностей: дерматоглифические признаки формируются на 3-5 месяце беременности, не изменяются в течение жизни...
Опора деревянной одностоечной и способы укрепление угловых опор: Опоры ВЛ - конструкции, предназначенные для поддерживания проводов на необходимой высоте над землей, водой...
Автоматическое растормаживание колес: Тормозные устройства колес предназначены для уменьшения длины пробега и улучшения маневрирования ВС при...
© cyberpediasu.com 2017-2026 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!